Traveling Wind

Wind,

You wave all the world’s seas with your whisper,

Mediterranean waters move like monks mediating in your marvel,

You awaken sleeping Cyprus trees who have fallen to rest in fall,

Monkeys limbo through their newly luscious leaves, no longer weak and crisper

Your beautifying breath kisses my cheeks into a ruby rose,

My face full of budding love and life,

You kiss even my nose,

Like Father nature kisses his wife,

Gently,

You shuffle through the Swiss Alps,

And through every mountain peak

You are eager energy, your energy never weak

You rush over the world, over me, over my scalp

Filling my mind with your mystique,

Existing before ancient Greek

You are not scared of time,

Wind, you are a world wonder.

I wish to be you wind,

To awaken myself to all the world,

To wherever I may blow through,

I will travel like you wind, untrapped by windows,

Qui io vengo (here I come)

To softly sail or to enthusiastically escapade,

Lets go wind,

andiamo. (let's go)

-Carolina Dominguez

Thursday, January 27, 2011

Conversation confusion keeps continuing my knowledge

January 26, 2011

Ho venti anni. Ho venti ani.
One say’s I am twenty years old and the other says I have twenty “butts.” I learned this quite important distinction down in the recreation room as I was doing my Italian homework with Meri, when Giussepe leaned over to see what I was learning. Hearing this Italian chuckle, I looked over to Meri who then started chuckling as well. After a conversation between my two Italian tutors Meri informed me that I had written “Hello my name is Carolina Dominguez and I have twenty “butts.”
            Ciao, mi nome e’ Carolina Dominguez and I now know the importance of spelling.
            But I do not stand alone. In an attempt to tell Kristin and I of his family, Giorgio who’s always saying “In English you please speak slowly”- he told us his daughter had a son… Giorgio is nineteen years old but looks like he’s seventeen. And his daughter had a son!?! Non e. No way. His sister had a son.  Yes Giorgio, in English you too please speak slowly.
            In speaking and spelling and sound there is a difference even if subtly. In Verona, I accidently asked a lady at the gelateria where her nipples were… I thought I was asking her where the castle was! Thank the almighty Lord there was a local Veronian teenager who quickly cleared things up for the both of us.
            Conversation confusion keeps continuing my knowledge.  

No comments:

Post a Comment